Jump to content

Misspellings in Star Fox 2 chiptune track names


Recommended Posts

If you are trying to encourage discussion on this, keep in mind that SF2 was halfway through localization before the project was canned. A lot of these are not errors, just placeholder names during translation.

---

Taitania is likely the Japanese phonetic pronunciation of 'Titania.' (Ta-i-ta-ni-a)

Fortune - well, I don't know what happened here. Probably a typo.

Andorf - this is actually Andross' name in the Japanese version of SF.

Coneria - also likely Japanese phonetic. (Ko-ne-ri-a)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...