Jump to content

Chrono Trigger DS - Only 15 Silver Points!


NNY
 Share

Recommended Posts

I got it. I've played it many, many times via emulator before, but hey.

I started it up, noticed some new dialog work, won some silver points, etc.

When Frog entered, however, something went very wrong. "Lower your guard, and you're allowing the enemy in."

What is this nonsense? I'm quite angry.

So they took away his English accent after all?

That's too bad. I know he didn't speak very formally in the Japanese version, but I always felt it worked with his character speaking that way and nobody else. It was as if he was overcompensating for feeling like he was unworthy of being a knight.

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 142
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

I got it. I've played it many, many times via emulator before, but hey.

I started it up, noticed some new dialog work, won some silver points, etc.

When Frog entered, however, something went very wrong. "Lower your guard, and you're allowing the enemy in."

What is this nonsense? I'm quite angry.

His manner of speech was part of what made him such a likable character. That is unfortunate news.

Link to comment
Share on other sites

So they took away his English accent after all?

That's too bad. I know he didn't speak very formally in the Japanese version, but I always felt it worked with his character speaking that way and nobody else. It was as if he was overcompensating for feeling like he was unworthy of being a knight.

How many English people use thy/thine? None. It wasn't English, it was psuedo-Latin, and it was hamfisted anyway.

His manner of speech was part of what made him such a likable character. That is unfortunate news.

I was always partial to his spirit of determination, senses of honor and nobility, and the fact he rolled with being a frog. Bears are intense, but frogs are always cool.

Link to comment
Share on other sites

How many English people use thy/thine? None. It wasn't English, it was psuedo-Latin, and it was hamfisted anyway.

I was always partial to his spirit of determination, senses of honor and nobility, and the fact he rolled with being a frog. Bears are intense, but frogs are always cool.

Do notice, I said part, good Sir. It was part of his personality, one of the first things you came to notice about him. Those you listed, also greatly encompass who Frog is and what makes him so likable.

Link to comment
Share on other sites

Because it wasn't Old English, it was a painfully inadequate attempt by someone who had probably read a single Shakespeare poem in his life. I'm really, really glad they did away with that distracting travesty of the language.

But the fact that it's a butchery of Old English is why it seemed to fit him perfectly. Despite totally having no faith in himself and not being nobility (and being a Frog to boot), he's trying to be this ultra-formal, strict-honor-code-following knight so he's speaking in thys and thous while everyone else is speaking normally.

Link to comment
Share on other sites

Pseudo-Latin? no.... It's called Old-English (layman term. Official term apparently being Early Modern English). It's an actual way of speaking and hence it is mocked/emulated in modern day. Latin? Where did that come from?

Old English and Early Modern English are actually several centuries apart. If it were really Old English, you wouldn't be able to read it (unless you happened to know Old English and then high five to you I suppose) because it's so far removed from Modern English. And yeah, the Latin thing was completely off-base.

I usually call Early Modern English "Shakespearean English," even though Shakespeare's considered the transition to Modern English. Honestly, this entire post is just my being Mr. Pedantic Language Guy.

Anyway, as far as I remember, Frog just borrowed some pronoun forms and that was it. I enjoyed it at the time, what with being like eight years old and all, but I probably won't miss it when I play this new version. And play it I shall.

Link to comment
Share on other sites

And the translation wasn't FFT-horrendous and it was fine as is.

FFT's translation was horrendously AWESOME. Surrender or die in obscurity!

Am I the only one here that was hoping for Masamune to have its real name?

Wait, what? Masamune had a different name in the original Japanese? I've heard nothing of this. (The Gurus and Ozzie/Flea/Slash I did know about, though.)

Link to comment
Share on other sites

Wait, what? Masamune had a different name in the original Japanese? I've heard nothing of this. (The Gurus and Ozzie/Flea/Slash I did know about, though.)

According to wikipedia:

"Grand" and "Leon" in the Japanese version creating the sword "Grandleon."

...which is pretty lame, and I'm glad they changed it.

Also, I'm about 8 hours in and its awesome. I personally like the new localization. It seems in many ways more mature and subtle.

Oh man I haven't had this much fun in ages!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share


×
×
  • Create New...