Fishy Posted February 22, 2008 Report Share Posted February 22, 2008 I think the localization process hurts Japanese story games during translation, but even that is getting better (FFXII's translation in particular was fantastic). This is probably the main reason a lot of japanese games end up not working as a whole. FFX's story telling lost much of its original flow because yunas disjointed pauses in sentences didn't really work in english. Also they never bother to re-do the lip-syncing for english releases. Man though, the FF12 translation was epic, and the sences all still work perfectly. The dynamics between the characters were great imo. If I had to pick an example of great story-telling though, it would still be shadow of the colosus, despite the fact that only one character really says anything. It transends language and speaks through direction alone, so imo writers and directors are equally responsible for creating a convincing story experiance. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.